圖:董陽孜書法
淨空老和尚是流亡學生,幼時僅上過私塾,可是他老人家學問廣博,聽他講經每每有意外驚喜的收穫──原來古字裏沒有「魔」字,古字為「磨」,意為磨難、受苦、折磨之意。「魔」字為梁武帝所造,引其意,形容如受鬼折磨般痛苦。又,古字裏也沒有「佛」字。古字裏的「弗」,為否定之意;佛教傳入中國,於譯經時,借「弗」加「人」字邊成「佛」,表示「人即是佛,佛即是人」,其意涵頗深。
許多漢字本身帶有哲學,譬如「思」字。佛經上說的「心無所住」,便是要人無思、不起心動念,「田」字表格表框表秩序,心上有田便成「思」,思為着一念,便有執着;又如「想」字,心存有「相」,便有分別,既有分別執着,思想便有染,自然要失去「清淨心」。
這令我頗想追根究柢,思想二字何時所創?倉頡造字時,於佛瞭悟多少呢?否則怎會有這麼多巧合?說不定他本身便是位哲學家呢。
漢字真是太美太玄妙了,我總是那麼輕易地為一個字而沉迷,贊歎不已。「文字學」不好學,怨自己識少悟淺,不禁憂心着生命短暫,來不及識得更多更多。所謂的文字功力便在此吧,對一個字識的深淺與透徹與否,而這又關係著其字的由來與衍變,難怪老先生常說「文史不分家」,若未聞韓退之於「論變鹽法事宜狀」上言:「臣今通計所在百姓,貧多富少。」又怎會知「統計」原為「通計」呢?
雖然現代人喜在文字上創新意,近白話而遠文言文,而這不喜歡其實是源於不瞭解,讀起來有距離,難解其意,說穿了就是功夫不夠,但「字」的玄奧是如此神秘,其幽遠的歷史背景,令我不禁要為此而深深着迷──啊,原來如此啊。
-2008-03-17-
留言列表