午前,中部的太陽炎燦燦,刺目灼身,路面焚沸着蒸騰的熱氣,不過一陣子的猶豫出門與否,便驟然落下大雨,天幕轉烏如颱風將至;宛如遷移至此的前後心境。
變化不定然會順合計劃,有時落差之大,教人狂喜狂悲。好不容易放下的沉重壓力,經過短暫欣喜的躍躍欲試,燃燒生命傾力而入,寶山卻驟然成空,產生在情緒上的加乘作用,轉化成一股強大的破壞力量,如一道強烈的漩渦拖人入無望的深海,激暴黑暗、撕扯早已卸下防備的身心,意識頹然在血淌的手心手背,在地面上留下一灘灘赭紅色的突面血跡。
所以浸蝕於酒精。復習曾經危步於巔險的懸崖邊上、緊勒滅毀,這不需警步慎行,而是賭。不是向死亡發出怒吼、而是挑釁--如果你敢要我,就來取命吧!
然而。
我繼續孱喘茍延於這塊時時炎燦燦的土域,時機未至,熱情消卻,性格回歸於慣性的冷然。
人性不改,一方土地一方人。進入爾後抽離旁觀,旁觀那溫暖鮮麗的表相終於支離破碎片片塊塊螁下厚敷油膩的皮質、那所謂的「人情」區塊,其味甚腥。
在群聚社會中,既要融入,又要維持客觀,若欲時時保持超我的自覺與清醒,生活便是無法停止的「理性的掙扎」。
面對人性原始驅使下的種種攻擊或排擠,我猶不願屈服改變;雖然,此時我無所適從。
2010-09-07-
曲名:そして僕は途方に暮れる(而我無所適從)
演唱:大沢誉志幸
作詞:銀色夏生
作曲:大沢誉志幸
歌詞:
見慣れない服を着た
君が今出て行った
髪型を整え
テーブルの上もそのままに
ひとつのこらず君を
悲しませないものを
君の世界のすべてにすればいい
そして僕は途方に暮れる
ふざけあったあのリムジン
遠くなる君の手で
やさしくなれずに離れられずに
思いが残る
もうすぐ雨のハイウェイ
輝いた季節は
君の瞳に何をうつすのか
そして僕は途方に暮れる
あの頃の君の笑顔でこの部屋は
みたされていく
窓を曇らせたのはなぜ
君の選んだことだから
きっと大丈夫さ
君が心に決めたことだから
そして僕は途方に暮れる
見慣れない服を着た
君が今出て行った
【おわり】
留言列表