If you're in trouble, or hurt or need--go to the poor people.(John Steinbeck)
五月看的第一部電影--憤怒的葡萄,雖然是黑白片,片長128分鐘,但是從頭到尾沒有冷場。描述的雖然是美國經濟大蕭條時期,然歷史總是不斷的在重覆循環,對照現在的失業潮,亦如同彼時。大型企業總是占了絕對性的優勢,人力市場供過於求,導致工時加長,薪資不斷的被壓低、再壓低,有錢人開豪華座車、住大房子、抽雪茄,態度趾高氣揚、待人苛刻而不懂尊重、踐踏窮人的尊嚴,而窮困者全家人擠在大貨車上、住帳篷、餐餐馬鈴薯,貧富差距愈來愈大。時代雖然在進步,然除了電腦特效、3D動畫、誇張的劇情、顯然的演技外,現在已很難得看到如此素樸、內容豐富的好電影。
片中,年邁的祖父因不願離開自己的土地,啟程不久即病故;原本樂觀開朗的祖母,也因思念伴侶加上體力不支,在剛抵達加州時即病逝;而世代務農、身強體健的父叔,在過度勞動又吃不飽的情況下,驟然衰老……。特別值得一提的是,飾演母親角色的Shirley Mill,演技自然精湛,令人印象深刻。 美國作家、諾貝爾文學獎得主-約翰.史坦貝克,於1939年發表著名的無產階級小說《The Grapes of Wrath(憤怒的葡萄)》,故事描述美國大蕭條時期,俄克拉荷馬州世代務農的家族被迫放棄土地,僅為了能吃飽睡好,重新建立一個「家」、繁衍下一代,不得不棄「根」遠走他鄉,抱着聽來燃起的希望,裝上所有能帶的家當,踏上黃沙漫漫、茫然未知的「求生」旅程。通過小說的敘述,史坦貝克提供了一個「沒有受過教育、單純樸實、大方的人民」對應「殘酷不人道的工業/農業等大企業的綜合開發」,出版後引發移民勞工爆炸性的爭議問題。
1940年,導演約翰.福特將原著改編搬上大銀幕。透過三代地主喬德家族的長途遷徙,揭露了外來農民工在加利福尼亞州所面臨的種種困境──加州不但是塊沒有牛奶和蜂蜜的土地,且無論在城鎮或農村,它都是一個寒冷,苛刻,不招人喜歡的環境;為求利益而處處干預剝削的農產企業和腐敗的政府,更讓這些外來農民雪上加霜、生活毫無保障。
《憤怒的葡萄》(The Grapes of Wrath),美國作家約翰.史坦貝克的長篇小說,出版於1939年,是一部偉大的美國社會紀實文學,這部小說在當年「賣得最快,評價最高,爭論最激烈」,一時成為禁書,又被當眾焚毀,最後迫使國會立法,資助農民。
1940年此書獲得普立茲小說獎,作者本人因為另一作品《人鼠之間》在1962年獲得諾貝爾文學獎。
故事背景是1933年從德州、至加拿大邊境的美國中西部廣大草原地帶,由於受到猛暴風沙侵襲,造成大片的耕地變成荒蕪。奧克拉荷馬州的喬德(Joad)一家,被迫背井離鄉。全家10口人加上搭便車的凱西(原為當地牧師),11人坐著一輛老式福特牌汽車,取道國道六十六號公路,向西橫越黃沙滾滾的沙漠,到加州尋找出路。一路上傳來的盡是有關加州的負面消息,年邁的祖父母先後去世,車子故障,又碰到小偷,喬德的兄弟諾亞悄然離去,喬德的朋友凱西遭到殺身之禍,前途茫茫之際,只有母親仍鼓勵大家堅強地活下去。抵達目的地後,約德一家居住在貧困骯髒的胡佛村。儘管一家人拚命工作,只能勉強餬口,又遭人排擠。葡萄園主人不斷壓低工資,壓榨農民,於是農民奮起反抗,舉行大罷工,地主勾結員警前來鎮壓。喬德在一場暴動中殺了人,只好再度離鄉背井。
觀賞全片視頻:憤怒的葡萄
導 演:約翰.福特 John Ford
主 演:亨利.方達 Henry Fonda/沃德.邦德 Ward Bond/約翰.卡拉丹 John Carradine/簡.達維爾 Jane Darwell/保羅.蓋爾福勒 Paul Guilfoyle
上 映: 1940年03月15日(美國)
地 區:美國(拍攝地)
對 白:英語
顏 色:黑白
片 長: 128 分鐘
劇情簡介:
三十年代的經濟大崩潰時代,一大群中西部的農民忍痛離棄家園,像逃難一樣往西遷移到加州追尋較好的生活。現實雖不如理想,但他們並不放棄希望。該片由亨利.方達等擔綱主演,故事感人,內容寫實而具有控訴性,但卻處處流露出人性的光輝。無論是編、導、演、攝、樂各方面都表現出最高超的水準,結合而成一部氣魄雄厚的電影史詩。
這部美國電影史上的不朽傑作由導演約翰.福特根據約翰.史坦貝克的作品改編而成,曾獲最佳導演、最佳女配角兩項金像獎。1973年在全美影評人選舉下入選「十部美國最偉大電影」之一;其後1977年又被「美國電影協會」選為「美國十大佳片」之一。
演員表:
亨利.方達 Henry Fonda .... Tom Joad
簡.達維爾 Jane Darwell .... Ma Joad
約翰.卡拉丹 John Carradine .... Casy
查利.格拉普文 Charley Grapewin .... Grandpa
Dorris Bowdon .... Rosasharn
Russell Simpson .... Pa Joad
O.Z. Whitehead .... Al
約翰.奎爾倫 John Qualen .... Muley
Eddie Quillan .... Connie
Zeffie Tilbury .... Grandma
Frank Sully .... Noah
Frank Darien .... Uncle John
Darryl Hickman .... Winfield
Shirley Mills .... Ruthie
羅傑.英霍夫 Roger Imhof .... Mr. Thomas(ditch employer)
「憤怒的葡萄」裏的亨利.方達:
在大蕭條時期,Tom Joad從監獄裏出來,回到家後發現家人被迫從家鄉(俄克拉何馬)遷移到加利福尼亞,居宿在叔叔的家中。
亨利.方達沒有任何多餘的手勢或被逼迫而出的臺詞。他的憤怒沒有在表面上沸騰,但你還是知道,沸不沸騰都是一樣的,他的憤怒仍在那裏。我們能感受出方達表演的效果——他不費力的移情,不僅帶去了純樸與自然,也帶去了能讓人感動的靈魂。
在美國所有演員中,方達有著非常罕見的能力:他不需要「嘗試」、「企圖」表演、「接近」角色,而是只用在那(somewhere in the screen)就能「活」(想想這個詞所包含的所有意義吧)在銀幕上、每一部電影裏。
方達在演戲前腦中沒有構思該怎麼去演某場戲,也沒有刻意地企圖去(想像)達到某種效果。那場著名的告別戲,方大望著遠方,眼睛裏閃爍著光芒,臺詞直接從心底湧出(Joad成為影史上經典人物,很大一部分歸功於方達演繹臺詞的方式)……他只是將自己和靈魂放在那裏,等著一個虛化人物的到來,然後把他帶在身上。最終,我們理解了什麼是「transcendentalism」(哲學中的「玄學」,簡單理解是「精神上的超然」)。Ponyboy/文
片中插曲「Red River Valley (紅河谷)」歌詞:
From this valley they say you are going
We will miss your bright eyes and sweet smile
For they say you are taking the sunshine
That has brightened our pathways awhile
CHORUS:
Come and sit by my side, if you love me
Do not hasten to bid me adieu
Just remember the Red River Valley
And the cowboy who loved you so true
I've been thinking a long time, my darling
Of the sweet words you never would say
Now, alas, must my fond hopes all vanish
For they say you are gong away
Do you think of the valley you're leaving
O how lonely and how dreary it will be
And do you think of the kind hearts you're breaking
And the pain you are causing to me
CHORUS
They will bury me where you have wandered
Near the hills where the daffodils grow
When you're gone from the Red River Valley
For I can't live without you I know
CHORUS
留言列表