就像日劇「Around 40」裏的天海祐希,如果不是因為周遭同齡朋友的恐慌與不斷的提醒,或許她仍能自在的一個人生活着,並且相信自己是幸福的,相信愛情,相信緣份,相信那個所謂的真命天子定會在某個時間點突然地出現,然後心動,然後〝戀愛了〞。
年齡是事實,總認為也不過是數字,祇是後來才發現,原來大部分的人到我這樣的年齡時已經沒有戀愛的心情。那個曾經使用肯定語句說着「戀愛的心情,在死前一刻仍會發生」的我,是可笑的嗎?還是愚蠢的呢?明知在幸福車站貼上「一定要幸福喔」的祈願詞不過是表相的浪漫,可是,還是會有做夢的心情。
朋友說:「你一點都沒變啊!」的背後,或許其實是認為我是個不切實際、不合時宜的傢伙吧!
從小目睹親歷着婚姻裏的吵鬧爭執和各種無理取鬧,下定決心絕不成為那樣的人,但在婚姻裏,可能嗎?--所以才會造成今天如此的我吧,用極度的不安全感捆綁自己,自虐在想愛與怕愛的矛盾之中;終於,那樣想自我放棄的念頭一天一天地愈發強烈,即使,當愛情在身邊游走探索,即使鼓起勇氣奮身抓取,那終將一個人孤單地死在床上的畫面還是會如夢魘般不斷重現--我那愛的心情也已瀕臨垂死邊緣了麼?
聽着這首歌,曾經掉淚,〝心動了 心動了 心動了〞--猝然想起木心的詩:
剛啟始愛
兀自慟絕了
祇有徹底放棄對愛的期待,才能決心開始過一個人的單身生活吧--很想如此對世界宣言,是因為有充分的自覺,祇是,還缺少一點點勇氣。
-2009-06-27-
曲名:すき
作詞:吉田美和
作曲:吉田美和
演唱:吉田美和
歌詞:
やさしい人達の 然りげない誘いを
〝╳〞と大きく腕で書いた 少し笑った
〝心に穴が空く〞ってこと わかった気がした
妙にぴったりで また 少し笑った
すき…
帰り道のことは 何も覚えてなかった
ドアを開けたままで バスタブにうずくまった
甘い愛の歌ばかりが FMから聴こえる
〝ちょっと失敗〞 つぶやいて また 笑った
すき…
抱いた膝に 次々にこぼれるしずく
そっか 私
ずっと 泣きたかったんだ
すき すき すき
…すき …すき …すき
すき…
(中譯)
曲名:心動了
對於來自好心的人們輕描淡寫的邀約
舉手比了個大〝╳〞實在有點好笑
多少開始瞭解到什麼叫做〝在心中空出了個洞〞
形容的還真是貼切 不禁又感到好笑
心動了…
在回去的路上 已記不得有些什麼
任門敞開著 就蹲在浴缸裡
在FM電台聽見的 儘是些甜美的情歌
〝輸給他了〞 小聲說著 又笑了起來
心動了…
抱著的雙膝上 滾著一顆一顆的水珠
原來
我竟是這樣地想哭
心動了 心動了 心動了
…心動了 …心動了 …心動了
愛你……