close

1988年的習作2.jpg 

    夕陽發出最後的光輝

    微風輕搖淡白色睡蓮;

    大朵睡蓮,在蘆葦中,

    哀傷地浮現平靜水面上。

    我,獨自徘徊,沿着池塘

    排遣我的創傷,柳樹林間

    濃霧讓人想起一個巨大的

    白乳狀幻影的絕望

    而野鴨夾雜的哀鳴聲

    令人猜臆羽翼被襲

    

    柳樹林間我獨自徘徊

    排遣我的創傷;黑暗的

    厚殮屍布把夕陽最後的

    光輝溺斃於淡白水塘裡

    而睡蓮,在蘆葦間,

    大朵睡蓮在平靜水面上。

  

 --By Paul Verlaine(1844~1896)選自《Poèmes saturniens》莫渝 譯

 

  原文:

    Promenade sentimentale
  
    Le couchant dardait ses rayons suprêmes
    Et le vent berçait les nénuphars blêmes;
    Les grands nénuphars, entre les roseaux,
    Tristement luisaient sur les calmes eaux.
    Moi, j'errais tout seul, promenant ma plaie
    Au long de l'étang, parmi la saulaie
    Où la brume vague évoquait un grand
    Fantôme laiteux se désespérant
    Et pleurant avec la voix des sarcelles
    Qui se rappelaient en battant des ailes
    Parmi la saulaie où j'errais tout seul
    Promenant ma plaie; et l'épais linceul
    Des ténèbres vint noyer les suprêmes
    Rayons du couchant dans ses ondes blêmes
    Et les nénuphars, parmi les roseaux,
    Les grands nénuphars sur les calmes eaux.

    

    Rimbaud繪製的Paul Verlaine 

    圖:Rimbaud所繪的Paul Verlaine

 

   感謝音樂.中法歌詞提供:歐洋    

     

L’un part, l’autre reste
interprétée par Charlotte Gainsbourg 
Paroles : Nathalie Rheims
Musique : Frédéric Botton


Ont-ils oublié leurs promesses
Au moindre rire, au moindre geste
Les grands amours n’ont plus d´adresse
Quand l’un s’en va et l’autre reste
N´est-il pêché que de jeunesse
N´est-il passé que rien ne laisse
Les grands amours sont en détresse
Lorsque l’un part et l’autre reste

Reste chez toi
Vieillis sans moi
Ne m’appelle plus
Efface moi
Déchire mes lettres
Et reste là
Demain peut-être
Tu reviendras

Gestes d’amour et de tendresse
Tels deux oiseaux en mal d’ivresse
Les grands amours n’ont plus d’adresse
Quand l’un s’en va et l’autre reste
Sont-ils chagrins dès qu’ils vous blessent
Au lendemain de maladresses
Les grands amours sont en détresse
Lorsque l’un part et l’autre reste

De tristes adieux
Quelle illusion
Si c’est un jeu
Ce sera non!
Rends moi mes lettres
Et reste là
Demain peut-être
Tu comprendras


Ils n’oublieront pas leurs promesses
Ils s’écriront aux mêmes adresses
Les grands amours se reconnaissent
Lorsque l’un part et l’autre reste ...

 

一個離開,一個留下
Charlotte Gainsbourg
演唱
詞:Nathalie Rheims
曲:Frédéric Botton



他們遺忘誓言了嗎
在隨便一抹笑容一個動作
偉大愛情已失效
當一個離去一個留下
被用掉的只是青春
經歷的只是留不住
偉大愛情垂頭喪氣
當一個離開而一個留下

你過你的生活
獨自老去
別再跟我聯絡
將我抹去
撕掉我的信
留在原處
明天也許
你會回來

愛情與柔情的動作
就像兩隻喝醉的鳥兒
偉大愛情已失效
當一個離去而一個留下
你若受傷,愛情即是痛苦
在失態的隔天
偉大愛情垂頭喪氣
當一個離開而一個留下

悲傷的告別

多荒唐的想像
若這是遊戲一場
我不會加入
將信還我
留在原處
明天也許
你會了解

他們不會遺忘誓言
他們會寄信到同一地址
偉大愛情彼此認得
當一個離開而一個留下

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fly 的頭像
    fly

    無 酒 館

    fly 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()