夕陽發出最後的光輝
微風輕搖淡白色睡蓮;
大朵睡蓮,在蘆葦中,
哀傷地浮現平靜水面上。
我,獨自徘徊,沿着池塘
排遣我的創傷,柳樹林間
濃霧讓人想起一個巨大的
白乳狀幻影的絕望
而野鴨夾雜的哀鳴聲
令人猜臆羽翼被襲
柳樹林間我獨自徘徊
排遣我的創傷;黑暗的
厚殮屍布把夕陽最後的
光輝溺斃於淡白水塘裡
而睡蓮,在蘆葦間,
大朵睡蓮在平靜水面上。
--By Paul Verlaine(1844~1896)選自《Poèmes saturniens》莫渝 譯
原文:
Promenade sentimentale
Le couchant dardait ses rayons suprêmes
Et le vent berçait les nénuphars blêmes;
Les grands nénuphars, entre les roseaux,
Tristement luisaient sur les calmes eaux.
Moi, j'errais tout seul, promenant ma plaie
Au long de l'étang, parmi la saulaie
Où la brume vague évoquait un grand
Fantôme laiteux se désespérant
Et pleurant avec la voix des sarcelles
Qui se rappelaient en battant des ailes
Parmi la saulaie où j'errais tout seul
Promenant ma plaie; et l'épais linceul
Des ténèbres vint noyer les suprêmes
Rayons du couchant dans ses ondes blêmes
Et les nénuphars, parmi les roseaux,
Les grands nénuphars sur les calmes eaux.
圖:Rimbaud所繪的Paul Verlaine
感謝音樂.中法歌詞提供:歐洋
L’un part, l’autre reste interprétée par Charlotte Gainsbourg Paroles : Nathalie Rheims Musique : Frédéric Botton
Ont-ils oublié leurs promesses Au moindre rire, au moindre geste Les grands amours n’ont plus d´adresse Quand l’un s’en va et l’autre reste N´est-il pêché que de jeunesse N´est-il passé que rien ne laisse Les grands amours sont en détresse Lorsque l’un part et l’autre reste
Reste chez toi Vieillis sans moi Ne m’appelle plus Efface moi Déchire mes lettres Et reste là Demain peut-être Tu reviendras
Gestes d’amour et de tendresse Tels deux oiseaux en mal d’ivresse Les grands amours n’ont plus d’adresse Quand l’un s’en va et l’autre reste Sont-ils chagrins dès qu’ils vous blessent Au lendemain de maladresses Les grands amours sont en détresse Lorsque l’un part et l’autre reste
De tristes adieux Quelle illusion Si c’est un jeu Ce sera non! Rends moi mes lettres Et reste là Demain peut-être Tu comprendras
Ils n’oublieront pas leurs promesses Ils s’écriront aux mêmes adresses Les grands amours se reconnaissent Lorsque l’un part et l’autre reste ...
|
一個離開,一個留下 Charlotte Gainsbourg演唱 詞:Nathalie Rheims 曲:Frédéric Botton
他們遺忘誓言了嗎 在隨便一抹笑容、一個動作 偉大愛情已失效 當一個離去而一個留下 被用掉的只是青春 被經歷的只是留不住 偉大愛情垂頭喪氣 當一個離開而一個留下
你過你的生活 獨自老去 別再跟我聯絡 將我抹去 撕掉我的信 留在原處 明天也許 你會回來
愛情與柔情的動作 就像兩隻喝醉的鳥兒 偉大愛情已失效 當一個離去而一個留下 你若受傷,愛情即是痛苦 在失態的隔天 偉大愛情垂頭喪氣 當一個離開而一個留下
悲傷的告別 多荒唐的想像 若這是遊戲一場 我不會加入 將信還我 留在原處 明天也許 你會了解
他們不會遺忘誓言 他們會寄信到同一地址 偉大愛情彼此認得 當一個離開而一個留下
|
留言列表