close
圖:魏斯
你定在哪兒看著吧
我夢裏詭異行徑癲狂且好笑地模仿
我願如乞者
求你憫憐
施捨一丁點兒
細屑般的憂悒
在,當我亦如他們般卑微賤下時
但我也能和他們一樣乾淨,純潔
你知道──因我並不以此自豪。
若你要求
請要乾淨俐落地
取走我的榮譽、單純、善良
與慈悲;
還有我的自私、邪惡、驕縱
和自憐;
惟思想不可。
你不是被隔離的行者
我卻手握逾期的金幣
那令我心焦思慮的暗夜底的眼瞳
覆住了我的靈魂
啊!我絕不是那個城牆下哭泣的女人
那被囚禁的世人
因嫉妒你 而忘卻自由了。
你無罪的獰虐與狂想
令憔悴成為幸福
被菸燻黃的鏡面暗晦地透顯出兩只空洞的眼神
在黑色的月亮淌出紅色的鮮血
在豐盛的肉體上我們貪婪饗宴
我仍未死
我仍想飛
宇宙不滅 靈魂永恆贊美
癡愚執固的人就得到那權利去
向你索討一場饑渴的喜劇。
原稿:寫於 -1998-05-04-
修改:成於 -2007-12-12-
全站熱搜