感謝歐洋告知,原來之前播放的並非魏崙的詩作「秋歌」,這會兒確是了,而且是我熟悉的、令人同感愁悶憂鬱的聲音......



 

Paul VERLAINE (1844-1896)
Chanson D'automne


Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

(Poèmes Saturniens) 


秋  歌


秋聲悲鳴
猶如小提琴
在哭泣
悠長難耐的陰鬱
刺痛了
我心脾。
沉沉悶悶
迷迷濛濛
鐘聲蕩起
往事如煙
在眼前重現
我淚落如雨
我走了
惡風捲著我
東飄西零
飄呵,飄呵,
宛如那
枯葉飄零。


    《土星詩集》 


Paul Verlaine 保爾‧魏崙 

 
   法國詩人保爾‧魏崙(Paul Verlaine 1844-1896)是法國象徵派詩歌的一個【詩人之王】,在詩歌藝術上,魏崙是一位反叛既有傳統的詩人。魏崙早年學習法律,後來棄法而從文,他與巴那斯派詩人來往甚密,他在主觀上曾追隨過巴那期流派。他最初是以巴那斯派詩人的面目而步入詩壇的,但是他的詩風、筆調和氣質卻一開始就和巴那斯派的詩風而大相徑庭。後來,他在1871年9月結識了阿爾蒂爾‧韓波(Arthur Rimbaud, 1854-1891), 之後,兩人一起流浪比利時和英國,這段生活使魏崙寫出了《無言的浪漫曲》。

  魏崙實在是一個憂傷的詩人,在他於1866年出版的第一部詩集既將他的詩集定名為《憂鬱詩章》,而在其後憂鬱則貫穿了他一生寫作的全過程。魏崙常將自己內心的感受溶入到自然的情景之中,在他看來,自然如同奇異的夢一般,使他沉溺于自然於人性的諧合之中。魏崙曾在給朋友的信中說道過:「我的詩愈來愈現代化了。」 魏崙很多作品,特別是一些優秀之作毫無晦澀費解之意,反而卻比較明朗輕快、清新自然、流暢舒緩,雖然他的作品多是憂傷之作卻不流於頹廢。

  1867年,魏崙經朋友引薦他結識了詩人莫泰‧德‧弗爾維樂夫婦,在與他們的交往之中他深深的愛上他們的女兒馬蒂爾特,兩人逐於1869年正式訂婚。在魏崙心中馬蒂爾特小姐甚至就是他心目之中的天神一般的白玉無暇,他強烈地愛著她,為她寫下不少優美的詩篇,就像在《綠》中所描寫的那樣「這兒還有我的心,它只是為你跳動」,「請用你美麗的眼看我的溫柔順從」。

  魏崙和韓波兩人的關係甚為親密,他們又同是象徵派詩歌的主將,可是在1874魏崙和愛妻的關係鬧僵之後,他又因酒醉失手用手槍打傷了韓波並被判入獄兩年。在他遭受到這一系列的打擊之後,他的詩風陷入了一種不可遏制的痛苦之中,在他的《我心中在哭泣……》他說道:「我心中在哭泣,如雨般灑向街頭,潛入我心坎的,該是何種煩憂?」《我心中在哭泣……》選自詩人的《無言的浪漫曲》中《是被遺忘的小詠歎調》中第三首,從詩名和篇名就可以看出詩人是一個注重強調詩篇音樂性的詩人。他用音樂的宛美來掩飾自己心中那巨大的痛苦和無助,他將詩的音樂性與詩中脈動的情緒參迭揉合,錯綜相返,將詩的情、景、音完美的融合為了一體。

  在1894年勒貢特‧德‧李爾這位偉大的詩作家死亡之後,魏崙便被人法國的詩人給推上【詩人之王】的寶座,時年他五十歲整。在繼波特萊爾之後,魏崙和韓波、馬拉美一道將法國的詩歌藝術推向了一個高峰。

  在詩歌藝術中魏崙以他那反叛既不失傳統的詩風、哀傷又不悲痛的詩意為他在法國的詩歌舞臺上贏得了崇高的聲譽。他的詩以極大的行間藝術為讀者留下了巨大的思索空間,讓你在咀嚼著他的詩歌藝術的同時,也通過他那字裏行間所透出的種種讓人難以說清楚的情緒來吸引著讀者的心。在魏崙那空靈蘊美,思境遠深的藝術空間中,讓讀者去捉摸那撲朔迷離的微妙詩趣,從而建立起讀者於魏崙之間那親切而又不可言傳的靈魂於靈魂的共同空間感應。


寒煙翠/文《現代青年》


arrow
arrow
    全站熱搜

    fly 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()